Lk6v20to26 Document
Лк 6, 20-26
20
Καὶ І
αὐτὸς Він,
ἐπάρας піднісши
τοὺς ---
ὀφθαλμοὺς очі
αὐτοῦ свої
εἰς на
τοὺς ---
μαθητὰς учнів
αὐτοῦ своїх,
ἔλεγεν· мовив:
Μακάριοι Щасливі
οἱ ---
πτωχοί, убогі,
ὅτι бо
ὑμετέρα ваше
ἐστὶν є
---
βασιλεία Царство
τοῦ ---
θεοῦ. Боже.
21
μακάριοι Щасливі
οἱ ---
πεινῶντες голодні
νῦν, нині,
ὅτι бо
χορτασθήσεσθε. ви будете насичені.
μακάριοι Щасливі
οἱ ---
κλαίοντες ті, що плачуть
νῦν, нині,
ὅτι бо
γελάσετε. ви сміятиметесь.
22
μακάριοί Щасливі
ἐστε є ви,
ὅταν коли
μισήσωσιν будуть ненавидіти
ὑμᾶς вас
οἱ ---
ἄνθρωποι люди
καὶ і
ὅταν коли
ἀφορίσωσιν відсепарують
ὑμᾶς вас
καὶ і
ὀνειδίσωσιν зневажатимуть,
καὶ і
ἐκβάλωσιν викинуть геть
τὸ ---
ὄνομα імʼя
ὑμῶν ваше
ὡς як
πονηρὸν погане
ἕνεκα з приводу
τοῦ ---
υἱοῦ Сина
τοῦ ---
ἀνθρώπου· Людського.
23
χάρητε Возрадуйтесь
ἐν в
ἐκείνῃ той
τῇ ---
ἡμέρᾳ день
καὶ і
σκιρτήσατε, починайте стрибати,
ἰδοὺ ось
γὰρ адже
---
μισθὸς нагорода
ὑμῶν ваша
πολὺς велика
ἐν в
τῷ ---
οὐρανῷ· небі:
κατὰ по
τὰ ---
αὐτὰ такому самому
γὰρ адже
ἐποίουν робили
τοῖς ---
προφήταις пророкам
οἱ ---
πατέρες батьки
αὐτῶν. їхні.
24
Πλὴν Але
οὐαὶ горе
ὑμῖν вам,
τοῖς ---
πλουσίοις,ὅτι багатим, бо
ἀπέχετε маєте по повній
τὴν ---
παράκλησιν втіху
ὑμῶν. вашу.
25
οὐαὶ Горе
ὑμῖν, вам,
οἱ ---
ἐμπεπλησμένοι котрі насичені
νῦν, нині,
ὅτι бо
πεινάσετε. відчуєте голод.
οὐαί, Горе,
οἱ ----
γελῶντες (вам), що смієтесь
νῦν, нині,
ὅτι бо
πενθήσετε горюватимете
καὶ і
κλαύσετε. плакатимете.
26
οὐαὶ Горе,
ὅταν коли
ὑμᾶς про вас
καλῶς добре
εἴπωσιν скажуть
πάντες всі
οἱ ---
ἄνθρωποι· люди,
κατὰ по
τὰ ---
αὐτὰ такому самому
γὰρ адже
ἐποίουν робили
τοῖς ---
ψευδοπροφήταις лжепророкам
οἱ ---
πατέρες батьки
αὐτῶν. їхні.
Μακάριοι = щасливі, блаженні, beati (лат.). У 17 вірші - Лука вказує, що ці блаженства (макаризми) були промовлені у підніжжя гори, на низині, на відміну від Матея, який вказує, що Ісус оголосив блаженства в проповіді на горі (Мт 5, 1). Те, що у Луки є оригінальне, це антитези до блаженств (список протилежних блаженствам "горе").