In3v13to17 Document
Йн 3, 13-17
13
καὶ І
οὐδεὶς ані один
ἀναβέβηκεν піднявся (перф.)
εἰς в
τὸν ---
οὐρανὸν небо,
εἰ якщо
μὴ не
Той, хто
ἐκ з
τοῦ ---
οὐρανοῦ неба
καταβάς, спустився -
---
υἱὸς Син
τοῦ ---
ἀνθρώπου. Людський.
14
Καὶ І
καθὼς як
Μωϋσῆς Мойсей
ὕψωσεν підніс вгору/вивищив
τὸν ---
ὄφιν змія
ἐν в
τῇ ---
ἐρήμῳ, пустелі,
οὕτως так
ὑψωθῆναι щоб бути піднесеним вгору/вивищеним
δεῖ конче необхідно
τὸν ---
υἱὸν Сину
τοῦ ---
ἀνθρώπου, Людському,
15
ἵνα щоб
πᾶς кожний
---
πιστεύων віруючий
ἐν в
αὐτῷ Нього
ἔχῃ щоб мав
ζωὴν життя
αἰώνιον. вічне.
16
οὕτως [Аж] так
γὰρ адже
ἠγάπησεν возлюбив
---
θεὸς Бог
τὸν ---
κόσμον, світ,
ὥστε так що
τὸν ---
υἱὸν Сина
τὸν ---
μονογενῆ Єдинородного
ἔδωκεν, дав,
ἵνα щоб
πᾶς кожний
---
πιστεύων віруючий
εἰς в
αὐτὸν Нього
μὴ не
ἀπόληται був зрунований/погублений,
ἀλλ’ fkt
ἔχῃ мав би
ζωὴν життя
αἰώνιον. вічне.
17
οὐ Не
γὰρ адже
ἀπέστειλεν послав
---
θεὸς Бог
τὸν ---
υἱὸν Сина
εἰς в
τὸν ---
κόσμον світ,
ἵνα щоби
κρίνῃ Він судив би
τὸν ---
κόσμον, світ,
ἀλλ’ але
ἵνα щоб
σωθῇ спас би
---
κόσμος світ
δι’ через
αὐτοῦ. Нього.
13 тут два антоніма - анабайно=йду вгору; катабайно=йду вниз. При цьому анабайно (ἀναβέβηκεν) - стоїть в перфекті і означає: піднявся вгору і там знаходиться (принаймні на момент мовлення).14 ὕψωσεν / ὑψωθῆναι - походить від дієслова ὑψόω = піднімаю вгору, возвигаю (воздвиження), але  можна розуміти не тільки фізично, але й у духовному сенсі - у своєму серці вивищую, превозношу (exaltatio).16 ὥστε - цей сполучник вказує на те, що у першому реченні відбулось щось, що викликало наслідки, описані у другому. Тому у першому реченні для підсилення можна додати: Аж так возлюбив...