5
Καὶ
І
εἶπεν
сказав
πρὸς
до
αὐτούς·
них:
τίς
Хто
ἐξ
з
ὑμῶν
вас
ἕξει
матиме
φίλον
друга
καὶ
і
πορεύσεται
він прийде
πρὸς
до
αὐτὸν
нього
μεσονυκτίου
в середині ночі
καὶ
і
εἴπῃ
сказав би
αὐτῷ·
йому:
φίλε,
Друже,
χρῆσόν
потрібно
μοι
мені
τρεῖς
три
ἄρτους,
хліби,
6
ἐπειδὴ
адже
φίλος
друг
μου
мій
παρεγένετο
зайшов
ἐξ
з
ὁδοῦ
дороги
πρός
до
με
мене
καὶ
і
οὐκ
не
ἔχω
маю,
ὃ
що
παραθήσω
я покладу перед
αὐτῷ·
ним.
7
κἀκεῖνος
І той
ἔσωθεν
зсередини
ἀποκριθεὶς
відповідаючи,
εἴπῃ·
сказав би:
μή
Не
μοι
мені
κόπους
трудів
πάρεχε·
задавай.
ἤδη
Вже
ἡ
---
θύρα
двері
κέκλεισται
замкнені на засув
καὶ
і
τὰ
---
παιδία
діти
μου
мої
μετ’
разом зі
ἐμοῦ
мною
εἰς
в
τὴν
---
κοίτην
ліжку
εἰσίν·
є.
οὐ
Не
δύναμαι
можу,
ἀναστὰς
піднявшись,
δοῦναί
дати
σοι.
тобі.
8
λέγω
Кажу
ὑμῖν,
вам,
εἰ
якщо
καὶ
і
οὐ
не
δώσει
дасть
αὐτῷ
йому,
ἀναστὰς
піднявшись,
διὰ
через
τὸ
---
εἶναι
буття
φίλον
другом
αὐτοῦ,
його,
διά
через
γε
же
τὴν
---
ἀναίδειαν
настирність
αὐτοῦ
його,
ἐγερθεὶς
повставши,
δώσει
дасть
αὐτῷ
йому
ὅσων
стільки,скільки
χρῄζει.
потребує.
9
Κἀγὼ
І я
ὑμῖν
вам
λέγω,
кажу:
αἰτεῖτε
просіть
καὶ
і
δοθήσεται
буде дано
ὑμῖν,
вам,
ζητεῖτε
шукайте
καὶ
і
εὑρήσετε,
знайдете,
κρούετε
стукайте
καὶ
і
ἀνοιγήσεται
буде відчинено
ὑμῖν·
вам.
10
πᾶς
Кожний
γὰρ
адже
ὁ
---
αἰτῶν
той, хто просить,
λαμβάνει
забирає/отримує
καὶ
і
ὁ
---
ζητῶν
хто, шукає,
εὑρίσκει
знаходить
καὶ
і
τῷ
---
κρούοντι
тому, хто стукає,
ἀνοιγ
буде
[ήσ]εται.
відчинено.
11
τίνα
Котрий
δὲ
же
ἐξ
з
ὑμῶν
вас,
τὸν
---
πατέρα
тат,
αἰτήσει
[коли] попросить
ὁ
---
υἱὸς
син
ἰχθύν,
рибу,
καὶ
та й
ἀντὶ
замість
ἰχθύος
риби
ὄφιν
змія
αὐτῷ
йому
ἐπιδώσει;
подасть?
12
ἢ
Або
καὶ
й
αἰτήσει
попросить
ᾠόν,
яйце,
ἐπιδώσει
подасть
αὐτῷ
йому
σκορπίον;
скорпіона?
13
εἰ
Якщо,
οὖν
отже,
ὑμεῖς
ви,
πονηροὶ
поганими
ὑπάρχοντες
будучи,
οἴδατε
знаєте/вмієте
δόματα
дарування
ἀγαθὰ
добрі
διδόναι
давати
τοῖς
---
τέκνοις
дітям
ὑμῶν,
вашим,
πόσῳ
наскільки ж
μᾶλλον
більше
ὁ
---
πατὴρ
Отець
[ὁ]
[той, що]
ἐξ
з
οὐρανοῦ
неба [,]
δώσει
дасть
πνεῦμα
Духа
ἅγιον
Святого
τοῖς
---
αἰτοῦσιν
тим, хто просить
αὐτόν.
Його.