Mt11v25to30 Document
Мт 11, 25-30
25
Ἐν У
ἐκείνῳ той
τῷ ---
καιρῷ час,
ἀποκριθεὶς відповідаючи,
---
Ἰησοῦς Ісус
εἶπεν· сказав:
ἐξομολογοῦμαί Визнаю/славлю
σοι, тебе,
πάτερ, Отче,
κύριε Господи
τοῦ ---
οὐρανοῦ неба
καὶ і
τῆς ---
γῆς, землі,
ὅτι бо
ἔκρυψας Ти сховав
ταῦτα ці речі
ἀπὸ від
σοφῶν мудрих
καὶ і
συνετῶν розсудливих
καὶ і
ἀπεκάλυψας відслонив
αὐτὰ їх
νηπίοις· маленьким дітям.
26
ναὶ Так,
---
πατήρ, Отче,
ὅτι адже
οὕτως таким чином
εὐδοκία вподобання
ἐγένετο сталося
ἔμπροσθέν перед обличчям
σου. Твоїм.
27
Πάντα Усе
μοι мені
παρεδόθη було передане
ὑπὸ від
τοῦ ---
πατρός Отця
μου, мого
καὶ і
οὐδεὶς ані один
ἐπιγινώσκει пізнав і знає
τὸν ---
υἱὸν Сина,
εἰ якщо
μὴ не
---
πατήρ, Отець,
οὐδὲ ані
τὸν ---
πατέρα Отця
τις хтось
ἐπιγινώσκει пізнав і знає,
εἰ якщо
μὴ не
---
υἱὸς Син
καὶ і
той, котрому
ἐὰν би
βούληται схотів
---
υἱὸς Син
ἀποκαλύψαι. відслонити.
28
Δεῦτε Прийдіть
πρός до
με мене,
πάντες всі,
οἱ ---
κοπιῶντες котрі трудитесь [зараз]
καὶ і 
πεφορτισμένοι, котрі обкладені тягарями,
κἀγὼ і Я
ἀναπαύσω дам відпочинок/полешення
ὑμᾶς. вам
29
ἄρατε Візьміть
τὸν ---
ζυγόν ярмо
μου Моє
ἐφ’ на 
ὑμᾶς вас
καὶ і
μάθετε вчіться
ἀπ’ від
ἐμοῦ, Мене
ὅτι бо
πραΰς лагідний
εἰμι Я є
καὶ і
ταπεινὸς смиренний
τῇ ---
καρδίᾳ, серцем
καὶ і
εὑρήσετε знайдете
ἀνάπαυσιν відпочинок/полегшення.
ταῖς ---
ψυχαῖς душам
ὑμῶν· вашим.
30
---
γὰρ Адже
ζυγός ярмо
μου моє
χρηστὸς любе/добре
καὶ і 
τὸ ---
φορτίον тягар
μου Мій
ἐλαφρόν легкий
ἐστιν. є.
25 - ἐξομολογοῦμαί Вульг.: confiteor - сповідую, явно визнаю, вихваляю, виражаю своє захоплення. 25 συνετῶν - від людей з великим IQ, розумників, розсудливих, кмітливих, тих, хто схоплює на льоту, з півслова. 25 ἀπεκάλυψας, ти відслонив. Вульг.: revelasti. Латинське слово означає зняти вельон з чогось ним покритого. 28 πεφορτισμένοι - перфект, котрий означає що дія відбулася у минулому і триває ще у часі мовлення; ἀναπαύσω - є тут ідея: поставити на паузу або закінчити страждання, дати відпочинок і полегшення, підкріпити 29 πραΰς - лагідний, покірний, тихий - як пасхальний агнець. 30 χρηστὸς [хрестос] - слово, що означає милий, добрий, приязний, по звучанню близьке до слова [Христос].